Pour beaucoup, c’est le Jour de l’An qui représente un début à tout, un changement qui s’opère, des nouvelles résolutions qui bousculent nos habitudes. Pour moi, c’est plutôt le début de l’automne qui symbolise l’ouverture d’un nouveau chapitre personnel. Ce week-end, je me suis levée assez tôt, pour profiter du jour qui ne cesse de se raccourcir jour après jour en saluant Berlin Prenzlauer Berg et Tiergarten via Mitte.
For many of us, the 1st January generally represents a beginning of everything, changes are happening, New Year resolutions are sweeping our habits. To me, it’s rather the start of autumn that opens a new personal chapter. I woke up early this weekend, to make use of the daylight which doesn’t cease shortening day by day, from Prenzlauer Berg to Tiergarten via Mitte.
J’imagine que cette habitude de commencer une nouvelle classe à l’école m’a toujours donné cette impression depuis mon enfance, de grandir instantanément, après les folies des vacances d’été, jusqu’à mûrir comme les feuilles d’été qui tombent à la saison suivante, comme si on prenait à ce moment-là, du recul pour s’évader de ces délires lassantes.
I believe that going back to school every Septembers since my childhood, always anchored me this impression to instantly grow up, after the summer madness, until coming up to a mature phase, like these summer green leaves that were falling down right after the season changes and we’re meanwhile taking a step back to escape from a tiresome delirium.
Pour ma part, ma fin de l’été s’est résumée à des départs de certaines personnes que je côtoyais tous les jours au travail ou avec qui je faisais mes 400 coups durant mes premières soirées berlinoises. Certaines d’entre elles quittaient Berlin pour d’autres horizons, pour d’autres expériences et surtout pour avancer. C’était comme subir la séparation d’un camarade de classe, parce qu’il s’était inscrit dans une école différente.
My summer ends with some departures of people, I used to meet daily at work and friends with whom I experienced my first crazy Berlin evenings. Some of them left Berlin for other fields, other experiences and mostly to move on. It’s like getting separated from a beloved classmate, because he got registered at a different school.
C’est en général, pendant ce changement de saison qu’on découvre de nouvelles têtes et surtout de vrais visages des têtes familières. Il y a cette relation nocive pendant l’été, placée sur une sellette, prête à être brisée. À force d’être froissée amicalement au quotidien, j’ai vite pris l’initiative de préparer mon nouveau terrain en espérant être prête à la fin de l’été. Comme vous l’avez déjà deviné, j’ai quitté Mitte… pour Mitte. Il y a eu justement un délit commis pendant que j’entamais mes démarches pour fermer ce chapitre, comme pour ajouter des barrières pour m’évader. J’eus beau vite envie de me changer les idées mais, la frustration ne s’est jamais arrêtée de grandir en moi. J’ai toujours préférée rester seule que mal accompagnée et bien naturellement, la méfiance s’emparait de moi petit à petit, jusqu’à devenir parano envers mon entourage. De l’estime a été mise en jeu, dus à mes gros soupçons. Une information d’une source fiable m’a confirmé les soupçons. Et là, j’ai réalisé à quel point la tromperie était grandiose.
In general, we get to know new faces but also true faces from people we thought to know. End of story: the tree became a simple autumn leave, still sticky on my feet and dirting my sneakers!
Le passage à l’automne influence aussi nos habitudes personnelles. Petit à petit, vous passez du “je me la coule douce avec ma bière et il fait trop chaud” à “je veux rentrer chez moi et me faire une soupe au potiron”. Votre manteau d’hiver est là devant vous, mais vous refusez de le porter, car vous déniez encore cette nouvelle saison et il vous reste encore un peu d’espoir pour vivre un été indien, histoire de refaire un barbec au balcon.
The transition to autumn influence our own personal habits. Slowly, you’re going from “I’m chilling with beer and it’s so warm” to “I wanna go home asap and cook a pumpkin soup”. Your winter coat is hanging front of you, but you refuse to wear it, because you’re still denying this new season and you keep on praying to have an Indian summer and be able to plan a BBQ on your dear balcony.
Si pour beaucoup de Berlinois, Prenzlauer Berg est un chouette quartier pendant toutes les saisons, je trouve que c’est plutôt Tiergarten qui tire le gros lot automnal. On est loin de trouver des bars ou restos hypes, mais on n’est jamais trop loin de la ville, ce qui reste un bon compromis (oui, on sent l’ancienne Tiergartenoise qui ne m’a jamais quitté) et puis c’est super apaisant de flâner dans ce quartier très vert.
Maybe for many Berliners, Prenzlauer Berg is cool place regardless the seasons, I think that Tiergarten takes the cake in autumn. We are sure, far to find stylish bars and restaurants, but Mitte is quite close, which is a good compromise (yes, you can still feel the former Tiergartener which never left my heart) and it’s super chill to stroll through this green district.
En y repensant, toutes mes histoires marquantes ont terminé en automne. Entre la fin d’une collocation, une rupture amoureuse dans le passé, la décision imminente de quitter Mulhouse pour Berlin, la fin d’un job… et tout cela me laissait pensive et faire mon propre bilan personnel. C’est finalement l’heure de prendre de nouvelles résolutions pour cette nouvelle ère personnelle et lancer une pierre dans l’eau comme pour marquer le coup. Cette promenade m’a rappelé aussi pourquoi la dépression post-été n’a pas lieu d’être: les fêtes de Noël s’approchent, ainsi que les retrouvailles avec nos proches . 🙂
What a coincidence, all my big stories has happened in autumn. Between leaving a long-term flat-sharing, a love break-up in the past, the final decision to leave Mulhouse to Berlin, the end of a job… all these experiences let me thoughtful and do my own personal review. It’s definitely time to make new resolutions for the new era and to throw a rock in the water, as a final word. This walk reminds me why the post-summer depression shouldn’t have any room here: Christmas time is coming and also our next meetup with our intimate friends 🙂
2015 est bel et bien terminé pour moi.
Et votre fin d’été à vous? How did your summer end up? 🙂